[Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Hallo.
Ich hatte mich beim Author von WeatherMaster gemeldet um meine Dienste für eine deutsche Übersetzung dieser Tollen Wetter App anzubieten. Da ich ja dann doch gerne deutsche Texte lesen mag, mache ich das auch für Lau.
Er hat mein Angebot angenommen und ich habe die ganzen Texte zum Übersetzen bekommen. Den größten Teil habe ich soweit auch fertig, jedoch habe ich mit manchen, insbesondere Wetterbeschreibungen, so meine Mühe, mir vorzustellen, was das eigentlich konkret sein soll.
Ich wäre wirklich dankbar, wenn sich der ein oder andere Interessent bei mir melden könnte, um mich ein wenig bei den letzten Begriffen zu unterstützen. Es reicht mir auch, wenn mir erklärt wird, was ich mir unter den Wetterzuständen vorzustellen habe. Dann versuche ich mir schon den passenden Begriff auszuarbeiten.
Der Übersichtlichkeit habe ich das ganze in eine Excel Tabelle gepackt und für die gemeinsame Bearbeitung auf Skydrive abgelegt. Wer sich bei mir meldet, bekommt einen Freigabelink, bei dem sich das Dokument via Office Web App direkt im Browser öffnet (es ist keine lokale Office Installation notwendig).
Danke schon mal allen, die mich dabei unterstützen.
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Hallo KarstenS
Ich nehme an das liegt daran, dass du hier in einem Entwickler Forum bist und vermutlich alle hier soviel Ahnung von Wetterzuständen haben wie du hast.
Ich würde dir mal raten die Tabelle allen zugänglich zu machen und so wird das ein oder andere vielleicht übersetzte.
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Hallo! Also auf Leo.org findet man ganz gute Übersetzungen für einige Begriffe (oder wngstens Hinweise); ich trage mal ein paar mit ein. Vg
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
ich habe schon mal ein par ergänzt; werde heute Abend noch ein wenig dran basteln :)
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Am Ende muss man nochmal schauen, wo die Begriffe in der App vorkommen und ob es mit der Länge auch hinhaut. Einige Begriffe sind im Englischen dann doch deutlich kürzer und der Programmierer weiß dann mangels Sprachkenntnissen eventuell nicht, wie er abzukürzen hat.
Schön, dass die Community bei so etwas aktiv mitwirkt / mitwirken kann :-)
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Hab derzeit auch nur mein Handy. Meine alte UMTS DSL Ersatzflat ist seit vorletzten Freitag Geschichte und DSL kommt erst nächste Woche bei mir an. Geht daher etwas schlecht mit dem Upload. Bin schon froh, das Ding irgendwie in Skydrive hineinbekommen zu haben und dass das mit der Freigabe geklappt hat.
Was derzeit noch komplett offen ist, ist dieser Text:
"The entire risk as to the quality and performance of the program is with you. Should the program prove defective, you assume the cost of all necessary servicing, repair or correction. In no event unless required by applicable law will any copyright holder, or any other party be liable to you for damages, including any general, special, incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the program (including but not limited to loss of use, data or profits), even if such holder or other party has been advised of the possibility of such damages."
Bei allem anderen steht zumindest schon irgendetwas drin.
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Das gesamte Risiko bezüglich Qualität und Leistung des Programms liegt bei dir. Sollte das Programm sich als defekt erweisen, trägst du die Kosten aller nötigen Services, Reparaturen oder Verbesserungen. In keinem Falle, ausser wenn durch das anwendbare Gesetz erforderlich, wird irgend ein Urheberrechts-Inhabender oder eine andere Seite haftbar sein für jegwelche Schäden die dir entstehen, inklusive aller allgemeiner, speziellen, zufälligen oder daraus folgenden Schäden, die aus der Benutzung oder Unmöglichkeit der Benutzung des Programms (inklusive aber nicht beschränkt auf den Verlust von Daten, Gewinn oder Nutzen) entsteht, auch wenn ein solcher Inhaber Kenntnis über die Möglichkeit solcher Schäden hatte.
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Vielen Dank. Das ist ein nicht wirklich leichter Block gewesen.
Zitat:
Zitat von
yjeanrenaud
Das gesamte Risiko bezüglich Qualität und Leistung des Programms liegt bei dir. Sollte das Programm sich als defekt erweisen, trägst du die Kosten aller nötigen Services, Reparaturen oder Verbesserungen. In keinem Falle, ausser wenn durch das anwendbare Gesetz erforderlich, wird irgend ein Urheberrechts-Inhabender oder eine andere Seite haftbar sein für jegwelche Schäden die dir entstehen, inklusive aller allgemeiner, speziellen, zufälligen oder daraus folgenden Schäden, die aus der Benutzung oder Unmöglichkeit der Benutzung des Programms (inklusive aber nicht beschränkt auf den Verlust von Daten, Gewinn oder Nutzen) entsteht, auch wenn ein solcher Inhaber Kenntnis über die Möglichkeit solcher Schäden hatte.
Macht es dir was aus, wenn ich den Text in eine um die persönliche Anrede erleichterten Version umformuliere:
Snocc übernimmt nicht das Risiko bezüglich der Qualität und Leistung des Programms. Sollte sich das Programm als fehlerhaft erweisen, übernimmt Snocc nicht die Kosten für notwendige Dienstleistungen, Reparaturen oder Verbesserungen. In keinem Falle, ausser wenn durch das anwendbare Gesetz erforderlich, wird irgend ein Urheberrechts-Inhabender oder eine andere Seite für entstandenen Schäden haften, inklusive aller allgemeiner, speziellen, zufälligen oder daraus folgenden Schäden, die aus der Benutzung oder Unmöglichkeit der Benutzung des Programms (inklusive aber nicht beschränkt auf den Verlust von Daten, Gewinn oder Nutzen) entsteht, auch wenn ein solcher Inhaber Kenntnis über die Möglichkeit solcher Schäden hatte.
---------- Hinzugefügt um 15:00 ---------- Vorheriger Beitrag war um 13:33 ----------
Da der Author in Kürze ein Update plant, habe ich ihm den aktuellen Stand zugemailt. Ich denke es hat aktuell eine Qualität, die man schon verwenden kann.
Ich bedanke mich recht herzlich bei allen bisherigen Unterstützern. Die Freigabe lasse ich dennoch offen, falls noch jemand einen Geistesblitz hat, was besser formuliert werden könnte oder was korrigiert werden muss.
Sollten für neue Programmversionen neu Sachen dazukommen, werden ich dann hier auch kurz ne Info schreiben. Auch wenn ich dann schon alles fertig haben sollte, Korrekturlesen ist trotzdem wichtig.
AW: [Suche] Unterstützung für deutsche Übersetzung WeatherMaster
Ich hab mal noch die ganzen kleinen "sie"s zu große "Sie"s gemacht, weil bei der Andrede ja "Sie" großgeschrieben wird.
EDIT: War ich jetzt schon zu spät?^^